Actualités
Témoignages – Face à une crise humanitaire, la sollicitation accrue des interprètes en arabe du Soudan
Situé dans le nord-est de l’Afrique, le Soudan connaît depuis le 15 avril 2023 une situation dramatique. La guerre, qui oppose deux factions militaires rivales, d’un côté les Forces armées soudanaises (SAF) et de l’autre les Forces de soutien rapide (RSF), a créé l’une des plus grandes crises de déplacement forcé de personnes au monde.
Selon les derniers chiffres de l’Organisation des Nations Unies, près de 12,6 millions de personnes ont été déplacées depuis le début de la guerre, dont environ 5 millions d’enfants. Le Soudan est officiellement frappé par la famine.
Face à cette violence inouïe, environ 70% des personnes déplacées sont restées à l’intérieur du Soudan, et près de 29% ont fui vers les pays voisins, comme le Tchad ou l’Éthiopie, ou vers des pays plus lointains comme la France. De nombreuses et nombreux Soudanais ont ainsi demandé l’asile en France en 2023 : 5 617 premières demandes ont été formulées en Guichet Unique de Demande d’Asile (GUDA), représentant une hausse considérable de 120,7% par rapport à 2022, selon les statistiques annuelles pour l’année 2023 du Ministère de l’Intérieur. Le Soudan rejoint ainsi les dix premiers pays d’origine de personnes exilées ayant formulé une première demande d’asile en 2023 en France, à la huitième place.
« Le Soudan est un pays relativement méconnu des travailleurs sociaux français. Les premiers mois, j’ai communiqué beaucoup d’informations complémentaires sur le contexte de la guerre. Les termes à traduire n’ont à mon sens pas changé, contrairement au contexte, aux zones touchées, ou encore à la route empruntée par les personnes cherchant à fuir ce conflit sanglant. Pour les personnes allophones, la présence d’un interprète, même par téléphone, est essentielle pour communiquer et faire face aux violences vécues. Il m’est arrivée à plusieurs reprises d’entendre les professionnels dire au bout du fil « c’est la première fois que monsieur ou madame se livre autant ». Cette phrase est gratifiante, car elle résume le sens de mon métier. »
– Aalia, interprète en arabe du Soudan et du Moyen-Orient depuis 2021.
En conséquence de cette augmentation des arrivées de personnes exilées du Soudan, en 2023, les demandes d’interprétariat en arabe du Soudan auprès du service Interprétariat par téléphone ont augmenté de plus de 38% par rapport à 2022, et de 28% rien qu’au cours du dernier trimestre 2023. Un an plus tard, plusieurs indicateurs confirment la persistance et l’intensification de cette demande : en 2024, l’arabe du Soudan est la 3e langue la plus sollicitée pour l’interprétariat par téléphone, contre la 8e en 2023.
« La guerre qui a éclaté en 2023 a marqué le pays. Elle m’a marqué, moi aussi, personnellement et professionnellement. Peu de temps après le début des conflits, nous avons constaté une augmentation drastique des demandes d’interprétariat dans cette langue. Les appels se sont succédé, les récits de demande d’asile également. Ils concernaient tous types de personnes exilées, dont les parcours étaient plus variés qu’auparavant. En 2023, il y a eu également une augmentation d’entretiens psychologiques pour lesquels les professionnels m’ont sollicité. Avant, il s’agissait souvent de convaincre les usagers de parler à un ou une psychologue. Depuis le début de la guerre, il arrive souvent que ce soient directement les personnes exilées qui demandent l’aide d’un ou d’une professionnel.le pour exprimer et surmonter leurs souffrances. Quand j’étais jeune, j’avais noté sur un bout de papier que mon métier de rêve était celui de traducteur. Malgré les émotions et inquiétudes que la situation actuelle me procure, je me sens encore plus utile et investi : la guerre dure, mon engagement aussi. »
– Khidir, interprète en arabe du Soudan et du Tchad, depuis 2020.
> En savoir plus sur le service Interprétariat par téléphone
> Découvrez les actions menées en 2023 par l’association
Article mis à jour en avril 2025.
À lire également
Linguistique – Le 10 janvier, on célèbre la Journée mondiale de l’hindi !
Lire
En 2026, faire de chaque langue un pont pour renforcer le dialogue et la solidarité
Lire
Vous avez une question ?
Vous souhaitez obtenir un devis ?
Vous souhaitez devenir partenaire ?