Interprétariat par visioconférence
Avec l’image et le son, créez une relation de confiance en quelques clics
Depuis 2017, ISM Interprétariat permet aux professionnels de dialoguer à distance avec les personnes exilées non francophones grâce à un service d’interprétariat par visioconférence, simple, sécurisé et performant.
En ajoutant l’image au son, cette solution favorise une meilleure compréhension, prend en compte les expressions non verbales et renforce le lien humain entre le professionnel, la personne allophone et l’interprète. Une alternative fiable au présentiel, idéale pour les structures médicales, sociales ou d’accompagnement des personnes exilées, partout en France – et au-delà.
Ce service disponible sur réservation, du lundi au vendredi, de 8h30 à 18h (des interventions à d’autres horaires sont possibles sur demande).
Chaque jour, nos interprètes professionnels intervenant par visioconférence deviennent le pont entre deux personnes, deux langues et deux cultures, avec toute la complexité et la subtilité que cela implique. Grâce à leur expertise, ils permettent aux personnes exilées d’accéder à leurs droits fondamentaux.
ISM Interprétariat en bref
600 000 personnes allophones aidées en 2022
200 langues couvertes
1er organisme d'interprétariat en milieu médico-social en France
5000 partenaires publics et associatifs
Six bonnes raisons de choisir l’interprétariat par visioconférence
1️⃣ Faciliter la compréhension grâce à l’image, même à distance.
2️⃣ Établir une relation de confiance, en respectant les silences et les émotions.
3️⃣ Offrir une qualité d’échange similaire au présentiel.
4️⃣ Intervenir partout en France… et au-delà, sans contrainte géographique.
5️⃣ Accéder à des langues rares ou peu disponibles localement.
6️⃣ Être accompagné par des interprètes professionnels formés, encadrés et soutenus.
Comment ça marche ?
La réservation s’effectue par mail (visio@ism-mail.fr) au moins 48 heures avant le rendez-vous (hors weekends et jours fériés).
Une fois le rendez-vous validé, vous recevez un mail de confirmation avec un lien unique de connexion. Un test technique peut être proposé s'il s'agit d'une première utilisation.
Le jour de l’intervention, le professionnel se connecte sur la plateforme sécurisée.
L’interprète professionnel assure une communication fluide et confidentielle pendant toute la séance.
Simplifiez la communication avec vos publics grâce à l’interprétariat professionnel
Partenaire d’une grande diversité d’acteurs, nous intervenons chaque jour dans des contextes sensibles, où la communication ne peut pas attendre. Nos interprètes en visioconférence accompagnent les professionnels dans différents secteurs et types de structures :
- Asile et hébergement : CADA, HUDA, associations (France terre d’asile, Croix-Rouge française, Coallia, etc.).
- Médical : hôpitaux, structures de soins, santé mentale.
- Social : accompagnement de mineurs non accompagnés (MNA), familles séparées, etc.
- International : missions en Allemagne, aux Etats-Unis, en Inde ou encore au Brésil.
Pourquoi choisir ISM Interprétariat ?
Leader de l’interprétariat médico-social en France
Notre association est reconnue comme fondatrice et chef de file de l’interprétariat en milieu médical, social et administratif sur le territoire national.
Réactivité et multilinguisme : nos visioconférences au service de toutes et tous
En 2024, près de 2 000 visioconférences ont été réalisées, couvrant plus de 70 langues différentes. Ces interventions ont permis d’assurer un accompagnement multilingue dans des domaines variés tels que la santé, le social, l’asile, l’éducation et les services publics. La réactivité et la flexibilité de nos équipes ont été essentielles pour répondre efficacement aux besoins de tous les acteurs publics, sociaux et associatifs.
Une plateforme fluide, sécurisée, intuitive
Déployée en 2024, notre nouvelle plateforme facilite l’accès aux services, sécurise les données et simplifie l’organisation des interventions multilingues, renforçant ainsi la qualité et l’efficacité de nos prestations.
Une diversité linguistique unique
Nos services couvrent une large palette de langues, y compris celles les plus demandées comme le pashto, le bengali, l’arabe du Soudan, le soninké, le lingala ou le portugais, afin de répondre à la pluralité des besoins des acteurs publics, sociaux et associatifs.
Un accompagnement complet et éthique de nos interprètes
Nos interprètes bénéficient d’un accompagnement complet : intégration, tutorat, soutien psychologique, formation continue et évaluation régulière. Ils sont également tenus au secret professionnel et respectent strictement les règles déontologiques, garantissant ainsi des prestations fiables et responsables.
Un service sans frontières
Nos interventions ne se limitent pas à la France : nous accompagnons également des partenaires à l’international, comme en Allemagne, aux États-Unis, au Brésil, en Inde et dans de nombreux autres pays.