Actualités
Evénement – ISM Interprétariat organise un débat sur le rôle de l’interprète dans la demande d’asile
A l’occasion de la Journée mondiale des réfugiés célébrée le 20 juin 2024, ISM Interprétariat publie son rapport d’activité pour l’année 2023. Durant cette dernière année, l’exil s’est inscrit au cœur des enjeux de nos sociétés : de nouveaux conflits et crises humanitaires ont bouleversé plusieurs régions du monde, des débats politiques et médiatiques nationaux et européens sur l’immigration et l’asile ont révélé plusieurs lignes de fractures idéologiques.
La réforme du régime d’asile européen commun, la loi « pour contrôler l’immigration, améliorer l’intégration » sont venues interroger le respect de nombreux droits et garanties, et plus largement l’effectivité même du droit d’asile sur les sols européen et français.
En France, les enjeux liés à la barrière de la langue pour les personnes en demande d’asile ont été absents des débats politiques. Pourtant, même si le recours à l’interprétariat dans la demande d’asile n’a pas été restreint par la loi du 26 janvier 2024, la réforme du système de l’asile viendra inévitablement modifier les conditions dans lesquelles les personnes devront mettre en mots leur exil, et donc impacter les interventions des interprètes.
Sur le terrain, les professionnel.le.s du travail social, les officiers de protection de l’OFPRA, les membres des formations de jugement de la CNDA, les bénévoles et travaillleurs.euses associatifs.ives, les interprètes professionnel.le.s interviennent quotidiennement à différentes étapes de la demande d’asile, et sont en première ligne des souffrances et de la parole de l’exil. En témoignage de cette réalité du terrain et à l’aune de réformes politiques, ISM Interprétariat souhaite leur donner la parole et mettre en lumière des pratiques de collaboration interprofessionnelles en matière d’asile, à l’occasion d’un débat.
20 juin 2024 – De 18h30 à 20h – Siège d’ISM Interprétariat
« Les mots de l’exil : témoignages du terrain sur le rôle de l’interprète dans la demande d’asile ».
Parmi les intervenant.e.s :
- Tahmina ASIM, interprète professionnelle d’ISM Interprétariat (dari),
- Mamadou BA, interprète professionnel d’ISM Interprétariat (langues d’Afrique de l’Ouest),
- Mylène COMBY, coordinatrice Sociale, CADA d’Adoma à Beauchamp,
- Maxime MARECHAL, doctorant en sociolinguistique.
Inscription obligatoire, dans la limite des places disponibles.
Contact : communication@ism-mail.fr
À lire également
Evénement – ISM Interprétariat en partenariat avec le festival El Camino
LireRapport – Partenariat avec le Conseil Départemental de la Seine-Saint-Denis
Lire
Vous avez une question ?
Vous souhaitez obtenir un devis ?
Vous souhaitez devenir partenaire ?