11 juillet 2024

Rapport – Partenariat avec le Conseil Départemental de la Seine-Saint-Denis

Depuis les premières années de l’association, le Conseil Départemental de la Seine-Saint-Denis est parmi les principaux partenaires du service de l’Interprétariat en présentiel, avec déjà des interprètes intervenant auprès des centres de protection maternelle et infantile (PMI), des hôpitaux et des bureaux de poste.

Au fil des années, ce partenariat s’est développé, surtout dans le champ de la protection maternelle et infantile. Un courrier du Médecin Responsable du Service de la Protection Maternelle et Infantile de 1986 illustre ce partenariat :

« Le Médecin Responsable du service de la Protection Maternelle et Infantile considère que peut être une atteinte à la confidentialité l’interprétariat assuré par une voisine ou un membre de la famille, particulièrement en matière de planification familiale. Les interprètes d’Inter-Service Migrants assurent non seulement une traduction des propos tenus, mais en même temps les restituent dans la culture propre de la famille. Ils assurent parallèlement une sensibilisation aux cultures différentes qui permet un abord plus positif de la promotion de la santé. »

Aujourd’hui, notre partenariat couvre une diversité d’actions : dans le champ social, de la santé, auprès de villes du département, des permanences d’écrivains publics, etc.

En 2023, ce partenariat s’est aussi réalisé avec l’organisation de deux forums pour l’emploi, où nos interprètes ont aidé à orienter les participant.e.s dans diverses langues : anglais, arabe du Maghreb, bengali, mandarin et tamoul.

Selvi, interprète en tamoul depuis 2013 et intervenant régulièrement dans des structures du Département (hôpitaux, centres médico-psychologiques, services de l’Aide sociale à l’enfance, centres de PMI, etc.) témoigne de son expérience :

« Dans les centres de PMI, j’interviens lors des consultations pour les femmes enceintes, pour des parents et des enfants de moins de 6 ans, ainsi que des activités de planification familiale. A l’école, j’ai accompagné une petite fille srilankaise à la rentrée 2023 en maternelle : une aide précieuse pour la maîtresse afin de briser la barrière de la langue. J’interviens aussi à la Maison des femmes de Saint-Denis, un lieu de prise en charge pour les femmes en difficulté ou victimes de violences conjugales. Les interprètes jouent un rôle important pour faire émerger les paroles des victimes et apporter une aide concrète. Le Forum du Programme Départemental de l’Insertion et de l’Emploi a été une journée intense d’accompagnement pour des allocataires du RSA, leur offrant informations et conseils pour construire leur projet professionnel, et valoriser leurs compétences. »

– Selvi, interprète en tamoul depuis 2013

Ce partenariat historique continue de jouer un rôle pivotal dans l’accompagnement des migrant.e.s allophones présent.e.s sur le territoire. Grâce à l’engagement de nos interprètes, nous pouvons offrir un soutien adapté et respectueux des différentes cultures, tout en favorisant l’intégration et l’accès aux droits.

> En savoir plus sur les actions menées en 2023 par l’association