14 décembre 2021

Travailler avec un interprète dans le soin. Témoignage du CHU de Nantes

Travailler avec un interprète dans le soin. Témoignage du CHU de Nantes.

[fusion_builder_container type=”flex” hundred_percent=”no” hundred_percent_height=”no” hundred_percent_height_scroll=”no” align_content=”stretch” flex_align_items=”flex-start” flex_justify_content=”flex-start” hundred_percent_height_center_content=”yes” equal_height_columns=”no” container_tag=”div” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” status=”published” border_style=”solid” box_shadow=”no” box_shadow_blur=”0″ box_shadow_spread=”0″ gradient_start_position=”0″ gradient_end_position=”100″ gradient_type=”linear” radial_direction=”center center” linear_angle=”180″ background_position=”center center” background_repeat=”no-repeat” fade=”no” background_parallax=”none” enable_mobile=”no” parallax_speed=”0.3″ background_blend_mode=”none” video_aspect_ratio=”16:9″ video_loop=”yes” video_mute=”yes” absolute=”off” absolute_devices=”small,medium,large” sticky=”off” sticky_devices=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_transition_offset=”0″ scroll_offset=”0″ animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ filter_hue=”0″ filter_saturation=”100″ filter_brightness=”100″ filter_contrast=”100″ filter_invert=”0″ filter_sepia=”0″ filter_opacity=”100″ filter_blur=”0″ filter_hue_hover=”0″ filter_saturation_hover=”100″ filter_brightness_hover=”100″ filter_contrast_hover=”100″ filter_invert_hover=”0″ filter_sepia_hover=”0″ filter_opacity_hover=”100″ filter_blur_hover=”0″][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=”1_1″ layout=”1_1″ align_self=”auto” content_layout=”column” align_content=”flex-start” valign_content=”flex-start” content_wrap=”wrap” center_content=”no” target=”_self” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” order_medium=”0″ order_small=”0″ hover_type=”none” border_style=”solid” box_shadow=”no” box_shadow_blur=”0″ box_shadow_spread=”0″ background_type=”single” gradient_start_position=”0″ gradient_end_position=”100″ gradient_type=”linear” radial_direction=”center center” linear_angle=”180″ background_position=”left top” background_repeat=”no-repeat” background_blend_mode=”none” filter_type=”regular” filter_hue=”0″ filter_saturation=”100″ filter_brightness=”100″ filter_contrast=”100″ filter_invert=”0″ filter_sepia=”0″ filter_opacity=”100″ filter_blur=”0″ filter_hue_hover=”0″ filter_saturation_hover=”100″ filter_brightness_hover=”100″ filter_contrast_hover=”100″ filter_invert_hover=”0″ filter_sepia_hover=”0″ filter_opacity_hover=”100″ filter_blur_hover=”0″ animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ last=”true” border_position=”all” first=”true” min_height=”” link=””][fusion_text rule_style=”default” text_transform=”none” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky”]

La PASS PSY (Permanence d’Accès aux Soins de Santé) rencontre de nombreux patients demandeurs d’asile en France au moment de leur arrivée sur le territoire. Pour favoriser la rencontre, pour se comprendre, pour établir une relation de soin, la présence de l’interprète professionnel, en présentiel ou au téléphone, est indispensable. Au-delà des soins psychiques, la présence de l’interprète devient essentielle dans une rencontre où le soignant et le patient ne partagent pas la même culture.

Le CHU de Nantes a récemment publié un article sur son site, pour témoigner du partenariat existant entre le centre hospitalier et notre association. Cet article met en avant le sens et la nécessité de ce « dialogue à trois », dans le secteur de la santé.

[/fusion_text][fusion_button link=”https://www.chu-nantes.fr/travailler-avec-un-interprete-dans-le-soin” target=”_self” alignment=”left” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” color=”default” linear_angle=”180″ size=”large” stretch=”default” icon=”fa-book-open fas” icon_position=”left” icon_divider=”no” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″]Découvrir l’article du CHU de Nantes[/fusion_button][fusion_separator style_type=”default” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” flex_grow=”0″ bottom_margin=”-5″ alignment=”center” top_margin=”30″ border_size=”4″ sep_color=”#bae3eb” /][fusion_text rule_style=”default” text_transform=”none” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” margin_top=”30″]

Depuis plus de 50 ans, nos interprètes spécialisés en milieu social interviennent par téléphone, en visio ou en présentiel auprès des professionnel(le)s de la santé. Leur mission : faciliter la compréhension, la communication et l’accès aux droits des personnes peu ou non francophones, en levant la barrière de la langue.

[/fusion_text][fusion_button link=”https://ism-interpretariat.fr/interpretariat-par-telephone/” target=”_self” alignment=”left” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” color=”default” linear_angle=”180″ size=”large” stretch=”default” icon=”fa-phone-alt fas” icon_position=”left” icon_divider=”no” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″]NOTRE SERVICE D’INTERPRETARIAT PAR TELEPHONE[/fusion_button][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]