Notre collègue Charles-Guillaume Demaret, interprète en anglais et macédonien, nous partage cette nouvelle : le “Bundessprachenamt” allemand (Office fédéral des langues) a publié un glossaire multilingue sur la Covid-19.
À l’heure actuelle, le glossaire contient environ 1600 termes en allemand avec des équivalents en anglais, français, néerlandais, polonais, russe et espagnol. Il est déjà prévu d‘y ajouter d‘autres mots.
Le glossaire vise à aider à la normalisation de la terminologie liée au Covid, à fournir aux traducteurs une base terminologique spécialisée et à contribuer à une coopération internationale claire. Les termes du glossaire sont disponibles sous forme de liste alphabétique dans la langue source, l’allemand, mais aussi représentés visuellement dans une carte heuristique, ce qui permet aux utilisateurs de voir les liens conceptuels entre les expressions.
Le glossaire est librement accessible au public sur la plate-forme Coreon. Vous pouvez le consulter ici. (Cliquez sur ” Log in as guest ” si vous êtes invité à vous connecter).
Vous pouvez lire ici l’annonce complète de l’Unité Coordination de la terminologie du Parlement européen (en anglais)